|
A - I n f o s
|
|
a multi-lingual news service by, for, and about anarchists
**
News in all languages
Last 40 posts (Homepage)
Last two
weeks' posts
Our
archives of old posts
The last 100 posts, according
to language
Greek_
中文 Chinese_
Castellano_
Catalan_
Deutsch_
Nederlands_
English_
Français_
Italiano_
Polski_
Português_
Russkyi_
Suomi_
Svenska_
Türkçe_
_The.Supplement
The First Few Lines of The Last 10 posts in:
Castellano_
Deutsch_
Nederlands_
English_
Français_
Italiano_
Polski_
Português_
Russkyi_
Suomi_
Svenska_
Türkçe_
First few lines of all posts of last 24 hours |
of past 30 days |
of 2002 |
of 2003 |
of 2004 |
of 2005 |
of 2006 |
of 2007 |
of 2008 |
of 2009 |
of 2010 |
of 2011 |
of 2012 |
of 2013 |
of 2014 |
of 2015 |
of 2016 |
of 2017 |
of 2018 |
of 2019 |
of 2020 |
of 2021 |
of 2022 |
of 2023 |
of 2024 |
of 2025
Syndication Of A-Infos - including
RDF - How to Syndicate A-Infos
Subscribe to the a-infos newsgroups
(fr) Monde Nouveau - Écrivaines d'Amérique latine
Date
Thu, 4 Sep 2025 20:13:28 +0100
Il semblerait qu'il y ait actuellement profusion de livres écrits par
des femmes en Amérique latine, mais peu sont traduits en français, et
moins encore les écrits des femmes amérindiennes. ---- En 2002, les
éditions Métailié ont publié Luz ou le temps sauvage d'Elsa Osario, née
en Argentine en 1953. Elle parle du rapt des enfants de révolutionnaires
incarcéré·es sous la dictature argentine. «Non, je ne suis pas la
petite-fille d'un général tortionnaire en charge de la répression, je
suis la fille d'une de ses victimes!» Marcela Serrana avait publié
L'Auberge des femmes tristes aux éditions Héloïse d'Ormesson en 2006. Au
large du Chili, sur une île, une femme accueille des femmes en détresse.
Elles s'interrogent: le désamour des hommes est-il nécessairement
l'envers de l'émancipation des femmes?
Claudia Hernandez, née au Salvador en 1975, décrit dans son premier
roman Défriche coupe brule (Métailié, 2021) trois générations de femmes,
une guérilla populaire et comment s'organisent les femmes du peuple.
Et puis, Guadalupe Nettel, née au Mexique en 1973, qui est une
romancière prolifique et bien traduite, avec 4 livres chez Actes Sud,
L'Hôte en 2006, Pétales en 2009, sur Les Eaux troubles des âmes
tourmentées et Le corps où je suis née en 2014. Puis 2 livres chez
Buchet-Chastel, La Vie de couple des poissons rouges, un recueil de
nouvelles avec de puissants portraits de femmes et leurs histoires avec
les animaux, et Après l'hiver en 2016. En 2022, les éditions Dalva ont
sorti L'Oiseau rare, où Guadalupe Nettel évoque deux amies et le désir
de maternité de l'une d'elles. Elle est une autrice reconnue et très primée.
Deux écrivaines mapuches font parler d'elles. Le peuple mapuche occupait
une large portion de l'Amérique du Sud et vit aujourd'hui sur un
territoire très restreint. Mais c'est un peuple qui a résisté à la
colonisation, y compris religieuse, et a toujours maintenu vivace sa
culture. Maria Isabel Lara Millapan, née en 1979 dans la région de
l'Araucanie au Chili, est enseignante et chercheuse en Études
interculturelles et indigènes, engagée pour la préservation et la
promotion de la culture mapuche et elle écrit de la poésie. Pour le
moment, on peut trouver ses poèmes en édition bilingue mapudungun-
espagnol. Ils visitent les traditions et la spiritualité, la mémoire,
les rêves, la relation intime avec la nature et la féminité dans la
culture mapuche.
Quant à Moica Millan, née en 1970, elle se définit comme guerrière,
écrivaine, militante. Elle a fait partie de ce groupe de femmes
autochtones qui, en 2019, a occupé pacifiquement le ministère de
l'Intérieur argentin pour dénoncer l'expropria- tion des terres mapuches
au profit de Benetton, l'entreprise ita- lienne. Elle a écrit plusieurs
romans et essais, dont Terricido, où elle dénonce les désastres
écologiques perpétrés par le capi- talisme expansionniste (prochainement
annoncé aux éditions Des Femmes).
Une jeune autrice mexicaine, Brenda Lozano, a sorti Brujas (Sorcières)
en 2019, lequel vient d'être traduit et édité chez Dalva sous le titre
Guérisseuses. C'est un roman qui met en pré- sence deux femmes dont les
vies semblent à l'opposé. Zoé, jeune journaliste engagée, féministe,
petite-bourgeoise cita- dine avec des parents ouverts, part enquêter sur
un féminicide au fin fond du Mexique. Elle y rencontre Feliciana, une
curan- dera, une guérisseuse devenue célèbre, qui est parente de Paloma,
la femme assassinée. Feliciana veut bien parler, mais il faut que Zoé se
raconte, elle aussi. Et depuis leurs mondes opposés, au fil de leurs
récits, se tisse et s'entrecroise ce qui fait une expérience de femme,
le rapport aux hommes et au patriarcat, la relation avec la mère, la
relation avec la soeur (très importante dans leurs deux histoires) et
l'expérience de la vio- lence sexuelle à laquelle nulle n'échappe, au
moins dans son entourage.
Feliciana ne sait ni lire ni écrire. Elle a été mariée à 14 ans avec un
garçon de 16 ans qu'elle ne connaissait pas. À 20 ans, elle a déjà 3
enfants et son mari est parti faire la guerre avec les révolutionnaires.
«Il faut travailler la milpa 1, le café, les courges et les haricots...
car le monde des gens de la campagne est celui de la faim et du labeur.»
Mais elle est aussi d'une famille d'hommes curanderos. Son
arrière-grand-père, son grand-père et son père, tôt disparus, étaient de
grands guérisseurs.
Le père de Zoé est prof et passe ses heures de liberté à répa- rer des
bagnoles et toutes sortes de machines dans le garage.
Sa mère bosse dans un bureau à l'Université. Zoé est subjuguée par les
frasques de sa jeune soeur Léandra, qui se fait renvoyer de plusieurs
écoles, dont la dernière en date pour y avoir mis le feu avec son Zippo
Spectrum. Mais Léandra est une fille très créative, en dehors de
l'obligation scolaire. Zoé, par contraste, est studieuse et sérieuse,
comme pour compenser. («Nos soeurs sont ce que nous ne sommes pas», dit
Feliciana). Leurs parents se séparent et elles se retrouvent chez les
grands-parents. Puis ils se rabibochent et c'est reparti sur de
nouvelles bases. C'est un couple moderne. Zoé fait état des formidables
intuitions de sa mère.
Feliciana se soigne et se guérit. Alors, elle se sent autorisée à
soigner les autres. Après la mort de son père encore jeune, elle a été
initiée par Paloma, la plus jeune cousine de son père, quand Paloma
était encore Gaspar et avait pris la suite de la famille de curanderos.
Paloma lui a tout appris sur les pratiques concrètes, et elle la seconde
en tous points. Sauf certains soirs, quand Paloma s'habille et se
maquille pour sortir avec ses amies muxes. Car Paloma est une muxe.
Zoé la sceptique, que l'ésotérisme n'a jamais attirée, parle des
intuitions de sa mère. Si fortes qu'un soir sa mère lui demande de la
conduire chez Fernando, un copain de sa soeur. Léandra se rend à une
fête. Tous les amis sont déjà partis. Elle boit un coup avec Fernando,
qui vient de mettre un nar- cotique dans son verre. Il commence à la
peloter, à vouloir la déshabiller.
Elle se sent toute molle et incapable de réagir. Elle lui dit qu'elle ne
veut pas, qu'elle veut qu'il la laisse tran- quille. Au moment où elle
sent qu'il va la pénétrer, elle parvient à se dégager et s'enferme dans
la salle de bains. Peu de temps après, sa mère et sa soeur déboulent
pour la sortir de là. On pourrait dire que c'est de l'amour maternel
fusionnel. Oui mais, quelque temps avant, sa mère avait réveillé son
mari parce qu'elle venait de voir un accident de voiture impli- quant
une personne de sa connais- sance. Le lendemain, ils avaient appris que
cette personne était morte au volant de sa voiture à l'heure de la
vision. La mère de Zoé n'en fait pas toute une histoire, elle a des
intuitions, c'est tout, mais ses intuitions ont un caractère de certitude.
Feliciana soigne et guérit avec des herbes qu'elle récolte avec soin et
avec des champignons qu'elle ramasse dans la montagne, là où son père
lui a montré. «Ce sont les champignons qui donnent la vision», dit-elle,
et ce sont eux qui lui ont appris le langage par lequel révéler les eaux
profondes. Elle dit: «Le langage ordonne les scènes de notre passé pour
nous permettre de voir clair dans notre présent.» Beaucoup viennent la
voir. De tous les coins du monde. Des artistes, un banquier, des
universitaires, qui font les cinq heures de chemin à dos de mules pour
avoir une cérémonie avec elle. Paloma, qui la seconde et l'aide, lui dit
parfois: «Feliciana chérie, tu gagnes en notoriété et tu ne le fêtes pas
comme les personna- lités. Alors continue sur ta lancée et deviens
encore plus célèbre pour que, moi, je puisse le fêter comme il se doit,
avec de l'amour et de l'al- cool.»
Le viol de Léandra, toujours nommé par la suite «le lamen- table épisode
avec ce connard de Fernando», sera surmonté par la jeune fille avec
panache. Elle se lance dans la photographie, connaît une première
relation lesbienne assez durable avec Anna, puis une seconde tout aussi
conséquente avec Tania, alors qu'elle commence à avoir du succès avec
ses oeuvres pho- tographiques. Pour elle, tout va bien. Le viol de la
jeune soeur de Feliciana, Francisca, est moins civilisé, plus brutal.
Elle est encore une enfant, surprise dans la milpa par une brute épaisse
aux ongles pleins de terre qui lui répète en boucle: «Tu me remercieras,
à ta nuit de noces.» Francisca qui secrètement se réjouissait, après la
mort de leurs parents, d'avoir échappé au mariage, va rester sous la
protection de Feliciana, s'occuper de ses enfants et préparer de bons
petits plats. Le sexe, elle l'a éliminé de sa vie.
Feliciana remarque que les gens lui ren- dent visite sur le seul fait
qu'elle est d'une grande famille d'hommes curenderos 2.
«C'est un métier d'homme», lui serine son grand-père maternel, paradoxe
d'une société contaminée par la religion catho- lique et le patriarcat,
même lorsqu'elle continue de fonctionner selon ses propres traditions.
Feliciana raconte une vision au cours de laquelle elle a rencontré ses
aïeux, reconnu son père et son grand- père, qui lui ont transmis le
Livre (per- sonne ne sait lire!), lequel contient l'accès au langage qui
sonde les eaux profondes.
Elle affirme: «Je suis chamane. Je suis une femme qui guérit parce que
le langage m'ap- partient.» Mais quand sa soeur Francisca se trouve
gravement malade, elle perd ses moyens et ne se sent pas capable de la
guérir. C'est Paloma qui doit la rassurer: «Tu l'as, chérie, mais tu ne
t'en es pas aperçue.
Je croyais que tu le savais, trésor. Tu auras peur, parce que voir tout
ce qu'on est capable de faire est effrayant, mon petit coeur.
Imagine-toi un peu ce que ça m'a fait de constater que je pouvais
soulager un mori- bond à l'époque où j'étais un enfant pré- nommé
Gaspar. Tu seras terrifiée, mon chou... la force qui est en nous est
aussi inquié- tante que le feu qui s'élève alors qu'on ne s'y attend
pas. Tu vas te chier dessus, mon lapin.» Feliciana guérit sa soeur.
Zoé fait trois cérémonies avec Feliciana.
Elle connaît une lévitation qui la tire loin dans les étoiles, puis elle
redescend pour retrouver la main de Feliciana dans laquelle elle fait le
voyage vers l'infini- ment petit des cellules. Elle pense à son fils
Félix. Elle revoit son père, mort jeune lui aussi, et son premier fou
rire avec lui.
Elle comprend combien le garage était un espace de liberté créative qui
lui a donné une direction. Si sa soeur Léandra a très tôt laissé
exploser sa créativité, Zoé, elle, a longuement fait maturer la sienne.
Elle sait pourquoi elle veut écrire.
Paloma a laissé exploser son inventivité dans la fête et l'amour, mais
elle conserve sa sensibilité de curandera envers ceux qui connaissent le
désamour. Feliciana s'est concentrée sur son activité de guérisseuse et,
connaissant le succès, n'a pourtant cessé de questionner et
d'approfondir sa pratique.
Elle et Paloma étaient très proches, comme des soeurs. Mais Paloma
vivait avec Guadalupe, qui, lui, ne sortait pas avec d'au- tres hommes.
Il n'en avait pas besoin. Paloma, si! Elle a été assassinée d'un coup de
couteau dans le dos. «Parce que Paloma était une muxe», dit Feliciana.
«Il l'a tuée pour ça, parce qu'elle était née homme et qu'elle avait
fini par devenir femme, il l'a tuée parce qu'elle portait des vêtements
de femme et qu'elle se fardait les yeux... parce que c'était une muxe,
une femme, une curandera, parce que les gens finissent par qualifier
d'amour le désamour.»
C'est un livre très prenant sur le Mexique d'aujourd'hui, qui ressemble,
pour ce qui est de la vie de Zoé, à ce que nous pou- vons tou·tes
connaître dans nos vies européennes. Quant au monde de Feliciana, c'est
la vie des pauvres un peu partout dans le monde et qui s'appuie sur un
fonds ancien persistant qui accorde attention aux rêves, aux signes, à
la mémoire, aux visions, à la transmission, un monde qui persiste de
façon effi- ciente en dépit de la couverture capitaliste qui voudrait
l'étouf- fer. Malgré son extraordinaire succès, Feliciana ne demande pas
d'argent, garde ses mêmes fringues traditionnelles, mange la même
nourriture provenant de la milpa, et ne veut pas parler la langue du
gouvernement. Elle ne se laisse attirer par rien du monde extérieur au
sien, du monde colonisateur. Son monde la remplit et la comble.
Latines, belles et rebelles
Je ne voudrais pas oublier un livre paru en 2015 aux éditions Le Temps
des Cerises, écrit par un homme, il est vrai, Hernando Calvo Ospina,
journaliste et écrivain colombien, réfugié politique en France, qui a
écrit de nombreux ouvrages sur la Colombie, sur la torture, et qui écrit
dans Le Monde diplo- matique. Ce livre s'appelle Latines, belles et
rebelles. Il y raconte 33 histoires de femmes qui, depuis l'arrivée des
envahisseurs européens jusqu'à nos jours, ont joué un rôle essentiel
dans les luttes d'émancipation.
D'abord la princesse Anacaona qui vivait sur l'île Ayiti quand elle a vu
arriver La Espagnola et débarquer Christophe Colomb en décembre 1492,
qui a vu son père emmené par les envahisseurs et son peuple réduit en
esclavage, qui appelle à la résistance, réunit des combattant·es, tombe
dans un piège sous couvert de négociations de paix, réussit à
s'échapper, continue pendant des mois avec ses guerriers; mais le peuple
est décimé et elle, capturée, torturée, humiliée et pendue en 1504. En
ce lieu, les conquérants font construire, par des Indiens sous les coups
de fouet, une ville qu'ils nomment Sainte-Marie-de-la-Paix-Véritable.
Mais aussi la vice-reine Bartolina qui a dirigé un des princi- paux
mouvements contre la colonisation espagnole en Bolivie; la Noire
Marie-Jeanne Lamartinière, qui a aidé à vaincre les troupes de Napoléon
en Haïti; Lucy Gonzalez, la Mexicaine, qui a lutté à Chicago pour les
droits des ouvrières; Lolita Lebron, la Portoricaine, qui, en pleine
salle du Congrès au Capitole, a tiré en l'air avec son pistolet en
criant Viva Puerto Rico Libre en 1954 (fait que relate Louise Erdrich
dans son roman Celui qui veille, quand la bande d'Indiens qui doivent
passer en commission le lendemain, visitent le Capitole et assistent à
l'événement). Cela lui a couté vingt-cinq ans de pri- son, mais, à peine
sortie, elle a poursuivi son engagement pour l'indépendance de l'île.
Elle est même retournée en prison en 2001 pour soixante jours - elle
avait 82 ans -, pour refus de payer la caution pour sa remise en
liberté. Elle avait protesté contre la présence de la Marine
états-unienne, et pénétré, avec d'autres, dans les installations militaires.
Et d'autres femmes encore, qui sont passées de la guérilla à des postes
à hautes responsabilités d'État, en Uruguay, au Brésil et au Nicaragua.
Ou encore l'écrivaine Gabriela Mistral, née en 1889 dans un petit
village chilien et devenue une poétesse engagée en faveur des droits des
femmes, des enfants et des indigènes, antioligarchique,
anti-impérialiste et travaillant à l'émancipation des femmes et des
paysans par l'éducation. Elle a reçu le prix Nobel, est reconnue au
Chili à l'égal de Pablo Neruda, et ne voilà-t-il pas que le monde
découvre en 2009, cinquante-deux ans après sa mort, le contenu d'un
livre, Nina errante, réunissant 250 lettres échangées pendant plus de
dix ans entre elle et son amour, Doris Dana. Elle était lesbienne et
l'avait caché toute sa vie, en voyageant beaucoup et parce que sa
compagne avait trente ans de moins qu'elle et qu'elle passait pour sa
secrétaire, ce qu'elle n'a jamais été! Le Chili a tremblé sous cette
révélation. Devant les opinions bigotes, misogynes et homophobes,
l'intellectuel Francisco Casas fit ce commen- taire: «Elle fut une belle
lesbienne du XXe siècle, une femme vaillante au caractère trempé, qui
aima profondément sa légataire testamen- taire [...]. Elle était sexuée
et non frigide comme on veut absolument nous le faire croire.»
Ou encore la commandante Ramona, la petite femme qui accompagne le
sous-commandant Marcos sur les photos, fon- datrice de l'EZLN,
dirigeante civile de la prise de San Christobal, initiatrice de la Loi
révolutionnaire des Femmes, suite à de longues enquêtes dans le pays,
qui intègre pleine- ment les femmes dans la lutte révolutionnaire.
Et Sandra Ramirez, combattante des Farc (Forces armées révolutionnaires
de Colombie), qui explique que, dans la gué- rilla, les combattantes ont
créé des mécanismes pour en finir avec le machisme et que les compañeros
ont le souci de les pren- dre en compte. C'est un début!
Et Maria Leon, guérillera dans les montagnes du Venezuela dès 1962, puis
passant à la lutte légale mais n'en voyant pas le bout jusqu'à
l'élection d'Hugo Chavez en 1998, où elle devient chef de file du
Mouvement des Femmes de la République boli- varienne, et fait passer
dans la Constitution la reconnaissance du travail au foyer comme une
activité économique qui crée de la valeur ajoutée, produit de la
richesse et du bien-être social, ainsi que la Loi organique pour le
Droit des Femmes a une vie libre de violence. Maria Leon «affirme
qu'avec la Révolution bolivarienne, la femme vénézuélienne participe
aujourd'hui à la vie sociale, économique et politique comme jamais
auparavant».
Une série d'histoires revigorantes démontrant la pugnacité des femmes en
lutte pour l'émancipation d'elles-mêmes, mais aussi des peuples dont
elles sont issues.
Michèle Monico
1. La milpa, également appelée «culture des trois soeurs», est une
technique agricole ancestrale. Son principe est de cultiver dans le même
espace trois plantes complémentaires: le maïs, les haricots grimpants et
les cucurbitacées (courges, concombres, melons...). Ces légumes
s'entraident pour créer un écosystème harmonieux. Ainsi, le pied du
maïs fournira un tuteur aux haricots grimpants. Puis, les cucurbitacées
protégeront le sol de l'érosion, des mauvaises herbes et de
l'évaporation de l'eau. Enfin, les haricots, fixeront l'azote de l'air
dans le sol, ce qui profitera aussi aux deux autres cultures.
2. Guérisseurs.
https://www.monde-nouveau.net/spip.php?article1060
_________________________________________________
A - I n f o s
informations par, pour, et au sujet des anarchistes
Send news reports to A-infos-fr mailing list
A-infos-fr@ainfos.ca
Subscribe/Unsubscribe https://ainfos.ca/mailman/listinfo/a-infos-fr
Archive: http://ainfos.ca/fr
A-Infos Information Center